četrtek, 6. julij 2006
Matej Accetto, 7/06/2006 09:20:00 dop. (trajna stran objave)Terminološko-prevajalske zagate?
Mnogi to verjetno že poznate, nekaterim pa bo novica dobrodošla. V novem čudovitem evrosvetu se gotovo srečujete z veliko terminološkimi zagatami in običajni slovarji vam pri prevajanju ali razumevanju strokovnih evroizrazov bore malo pomagajo. Zato pa je že dostopnih kar nekaj terminoloških pripomočkov in v pripravi so tudi novi.
Enkrat v prihodnje se bom o tem bolj razpisal. A za dober začetek si lahko ogledate slovensko vladno bazo Evroterm, ki je uporabniku zelo prijazna, vse obsežnejša in pretežno zanesljiva. Sicer je iz razumljivih razlogov omejena na nomotehnično izrazje in v njej ne boste našli veliko doktrinarnih izrazov pravne teorije, a vendarle vam bo gotovo pogosto priskočila na pomoč.
Enkrat v prihodnje se bom o tem bolj razpisal. A za dober začetek si lahko ogledate slovensko vladno bazo Evroterm, ki je uporabniku zelo prijazna, vse obsežnejša in pretežno zanesljiva. Sicer je iz razumljivih razlogov omejena na nomotehnično izrazje in v njej ne boste našli veliko doktrinarnih izrazov pravne teorije, a vendarle vam bo gotovo pogosto priskočila na pomoč.
Oznake: EU