sreda, 21. februar 2007

Matej Accetto, 2/21/2007 02:15:00 pop. (trajna stran objave)

Plešci nič več ogrožena vrsta?

Bralec me je opozoril na to vest v enem manjših ameriških časnikov in me pobaral, če bi si zaslužila komentar na Kontekstu. Pri tem seveda že sam ni mislil na ptico samo* ali njen pomembni status simbola ZDA, in začuda tudi ne na legendarno dobrodušni lik iz Muppet Showa, temveč na vprašanje o tolmačenju besede "disturb".

(*Pet bonus pustnih točk dobi vsak, ki je iz naslova sklepal, da bo objava zadevala plešce brez kril, tri točke minusa pa tisti, ki so mislili, da bo šlo za pešce.)

Vest med drugim namreč poroča o sporočilu visokega državnega uradnika svojim nadrejenim o tem, da naj bi bila potrebna "razširjena opredelitev izraza 'disturb' (motiti ali vznemirjati), saj naj bi bilo opredelitev 'zelo težko uveljaviti brez dokazov o mrtvem ali poškodovanem orlu'".

Vest sama sicer ne navaja, za katero opredelitev izraza gre, a sklepam, da gre za opredelitev v posebnem zakonodajnem aktu za zaščito planinskih orlov in plešcev. Tudi v tem aktu se sicer izraz "disturb" najde samo enkrat, in sicer v odseku "Opredelitve" ob pojasnitvi drugega izraza "take" - naj mi bo oproščeno, da navajam kar v izvirniku:
As used in this subchapter [...] "take" includes also pursue, shoot, shoot at, poison, wound, kill, capture, trap, collect, molest or disturb [...]
Tudi takšno je pravniško delo. Najprej en izraz opredeljujemo z drugimi, nato je treba opredeliti tudi te druge in (nemara) tako naprej. In nikoli ne veš, kje bo negotovost naslednjič izbruhnila na plan - kot denimo pri že komentiranem primeru izraza "debris".

Komentarji:

Dodaj komentar



<< Na glavno stran

This page is powered by Blogger. Isn't yours?